Crean un nuevo diccionario de Geografía urbana en cinco idiomas para docentes e investigadores
AMR/DICYT A pesar del desarrollo y la importancia que el Urbanismo y la Ordenación del Territorio han tenido en la política y economía españolas en las tres últimas décadas, apenas había obras de referencia para los estudiosos de esta área. Un nuevo diccionario de Geografía urbana tratará de cubrir ese vacío bibliográfico. El catedrático de esta materia en la Universidad de León Lorenzo López Trigal acaba de publicar el Diccionario de términos sobre la ciudad y lo urbano, una obra de consulta dirigida a docentes, estudiantes, técnicos e investigadores que actualiza los conocimientos en esta disciplina.
La obra, explica a DiCYT Lorenzo López Trigal, "es una obra de referencia básica como lo son otros diccionarios, de manera que cubra los estudios subdisciplinares y los trabajos técnicos". Hasta la fecha, en España se había publicado sólo un diccionario de este tipo, dirigido al sector del conocimiento de la Geografía urbana, por parte del grupo Aduar, denominado precisamente Diccionario de Geografía Urbana, Urbanismo y Ordenación del Territorio. De su salida de las imprentas han pasado 10 años y en las ciencias sociales, es abundante la aparición de expresiones y términos nuevos, muchas veces próximos a otros precedentes a los que amplían o matizan. Además, un saber no avanza si no es preciso en la acotación de sus expresiones.
Para cubrir este vacío ("en Francia, Reino Unido o Estados Unidos se producen muchos más diccionarios de este tipo que aquí", precisa el experto) López Trigal comenzó un trabajo documental sobre los conceptos emergentes y las actualizaciones de los ya existentes en materia de Urbanismo y Ordenación del Territorio. El resultado fue la definición de 420 términos o entradas aceptados por léxicos internacionales. En algunos casos, se introducen términos de origen anglosajón que no tenían referencia en castellano. "El trabajo", defiende su creador, "es innovador no sólo por su publicación en un entorno de vacío, sino porque introduce también a los 40 autores más prestigiosos en la materia". Es común que en diccionarios técnicos como éste se publiquen referencias biográficas e incluso de revistas científicas.
Cinco idiomas
La adopción y redacción de términos se ha apoyado en el análisis conceptual, acompañado de la casuística de cada término seleccionado en textos y artículos científicos. No sólo se circunscribe al castellano, sino que cada concepto introduce sus equivalentes en inglés, francés, alemán y portugués y tiene en cuenta las peculiaridades locales del castellano, portugués e inglés hablado en los países americanos. En algunos casos, la traducción va más allá de la literalidad: "El concepto inglés China Town, por ejemplo, no se traduce literalmente a Barrio Chino, porque en España tiene otro significado", explica el autor. En otros, se tiene en cuenta la extensión internacional del término original, como, por ejemplo, la expresión italiana 'graffitti'.
López Trigal, cuyas principales líneas de investigación son los sistemas urbanos y las dinámicas y problemas de las ciudades, indica que la obra trata de "cubrir una gran laguna existente en esta materia en España". El diccionario está dirigido a perfiles muy concretos: investigadores de la Ciencia urbana, docentes en materias como Arquitectura, Ingenierías o Sociología, estudiantes de diferentes grados y técnicos e investigadores. Lorenzo López Trigal ha sido autor, coautor, director o editor de otros libros como La red urbana de León, La ciuda dde León y su alfoz o Los ensanches en el urbanismo español. El caso de León.